今天圣誕節,羅德在此祝大家圣誕節快樂(lè ),送上一首歌曲-《Silent Night》圣誕金曲唯美動(dòng)聽(tīng),希望大家感受愛(ài)的溫暖。
這首歌是奧地利的一個(gè)小地方的小鄉村教會(huì )的神父Joseph Mohr在1816年寫(xiě)的歌詞,曲作者Franz Gruber是當地的一位默默無(wú)聞的音樂(lè )老師。據說(shuō)當時(shí)是因為小教堂的管風(fēng)琴壞了,所以Mohr神父要Gruber先生為他寫(xiě)的這首歌譜上用吉它伴奏的曲子應急。歌譜后來(lái)由修管風(fēng)琴的人帶出來(lái),外面的世界才得以知道這歌。這首歌很快傳開(kāi)受人喜愛(ài)。今天她已經(jīng)幾乎成為圣誕節的官方“節歌”。她被譯成許多種文字。就語(yǔ)言就被翻譯成67種還有105種不同版本的歌詞。在這繁忙的節日季節,讓我們暫時(shí)忘掉那些雜事吧!安靜下來(lái),傾聽(tīng)那來(lái)自心底的輕輕的《平安夜》歌聲,思想兩千年前那個(gè)夜晚在伯利恒降生的嬰孩對人類(lèi)、對歷史、對你我的個(gè)人生命的真正意義。。。
平安夜英文歌詞:
約瑟夫·穆?tīng)栕髟~歌曲
Silent Night (ENGLISH)
Silent night Holy night
All is calm all is bright
'Round you virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace